Technische teksten moeten 100% correct en nauwkeurig zijn, vooral wanneer ze naar een andere taal worden omgezet.
Voor technische vertalingen gelden specifieke eisen die voor ons geen geheimen hebben.
Onze technische vertalers worden heel zorgvuldig uitgekozen en al onze technische vertalingen worden grondig gecontroleerd. Zo garanderen we heldere en doeltreffende technische vertalingen.
Foreign language translation for the legal profession requires specialist knowledge and extensive experience. When it comes to your legal translation requirements, we have both.
A professional legal translation can make all the difference in preventing future problems of interpretation, and can ensure that the correct legal meaning is conveyed as it will be understood by the judicial system. Accurate legal translations require legal translators who have a thorough understanding of the specific nomenclature, processes and systems of law.
There are no shortcuts to producing high quality translations of legal documents. It requires years of specialist training, experience and dedication on the part of the translator.
We understand the urgency of legal translations.
We have access to a great team of legal translators, and have the flexibility to meet your deadlines and maintain the quality of translations you expect.
Technical writing must be 100% accurate and precise, especially when it is transferred into a foreign language.
We understand the specific requirements of technical translations.
Our selection procedures for technical translators and our continuous monitoring process ensure that your translation project is carried out using the best resources. Rigorous translator testing and evaluation procedures combined with careful project monitoring enable us to deliver clear, effective technical translations.
Juridische vertalingen vragen specialistische kennis en ruime ervaring. Daarvoor kan je op ons rekenen.
Een professionele juridische vertaling kan interpretatieproblemen voorkomen en ervoor zorgen dat de correcte juridische betekenis wordt overgebracht die in het rechtsstelsel gebruikelijk is. Nauwkeurige juridische vertalingen kunnen alleen worden gemaakt door vertalers met een diepgaand inzicht in de specifieke nomenclatuur, organisatie en processen van het gerechtelijk apparaat.
Een juridische tekst kan niet zomaar snel in een andere taal worden omgezet maar vergt doorgaans verkennende achtergrondinformatie en geduldig opzoekingswerk.